登录

双语推荐:美狄亞

从女权主义的角度对希腊神话中的美狄亚形象进行重新解读,揭示了其性格的独特性意义及其反抗的彻底性,打破了传统意义上人们对此形象的认识,指出美狄亚是西方文学中第一个发出女性声音的人。
From a feminist point of view of Greek mythology, Medea image was re-interpreted as thoroughness of resistance, it broke the traditional sense of the people. Medea is the first issue of female voices in western litera- ture.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

美狄亚》是欧里庇得斯的著名悲剧,它讲述了一个被自己深爱的男人所抛弃的女性其复仇的全部过程。文章拟从女性主义的角度来解读该剧。通过分析剧中美狄亚的形象、其复仇的心理历程及社会中女性地位的变化,意在强调每个人都有追求自由、尊重和平等的责任和权力。
Medea, which tells the story of a woman who is abandoned by the man she loves and for whom she has surrendered everything, is one of Euripides’famous tragedies. It analyzes this play with a feminist reading. By analyzing the image of Medea in the play, provoking the psychological development of her revenge and stating the status of women today, it wants to emphasize that every human being has the responsibility and right to fight for freedom, respect and equality.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

《铡案》和《美狄亚》两部中外戏剧作品分别塑造了较为典型的两个负心汉形象。他们与原配妻子的关系都属于“恩大于感情”,后来在面对权力诱惑时,都做出了男权社会里具有普遍性的选择——抛弃旧爱,迎娶新欢。他们的差异性主要是出身不同,抛妻弃子的具体行为以及最后的结局不同,主要原因是中西方文化语境里不同的婚姻伦理观念。
Medea and Qin Xianglian created two typical images of "heartless man" between Chinese and Western culture. The similarity was shown in that they both bore the "kindness more than love" mental burden from their formal wives. In the face of the new era of temptations and public environment, they made the same choice in the patriarchal society. Their differences are in the different status and ex-wife feelings. They had different specific behaviors and final outcomes of wives and children. They had so many different points was mainly because of the different marriage ethic.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

在叙事作品中,声音是价值观的载体,它不仅体现了人物的价值观也体现了隐含作者的价值观。文章以共有的“私奔”情节为基点,从叙事声音的角度阐释并比较了《美狄亚》和《朱丽小姐》两部作品中隐含作者与女主角之间的关系,认为尽管这种关系受到自然性别差异的影响,但更多地源自不同文本叙事策略的限制。因此,在阅读时应当避免从现实作者的喜恶出发,割裂甚至扭曲文本本身的意义。
Voice, as a fusion in narrative works , contents the values of characters and implied authors .Inspired by the common plot“elopement”, the paper interprets and compares the relationship between male authors and their female characters in Medea and Miss Julie from the perspective of narrative voice .This relationship, influenced by the opposite of gender inevitably , is largely affected by the innate restriction of narrative text itself .Therefore, our reading strategy should exclude the distraction incurred by real authors as much as possible, thus, avoiding the distortion of the texts.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

从1949—2010年,我国共翻译出版了4661部外国戏剧作品,其中数量位列前10位的国家分别为:英国(1318)、俄国(996)、法国(460)、国(329)、日本(294)、希腊(217)、德国(211)、意大利(154)、挪威(101)、西班牙(72)。期间共出版了270册外国人研究戏剧的著作,数量位列前5位的国家分别为:俄国(96)、国(56)、英国(37)、法国(14)、德国(13);出版了300册中国人研究外国戏剧的著作,数量位列前5位的国家为:英国(102)、国(25)、挪威(9)、希腊(9)、德国(8)。除莎士比亚戏剧以外的最流行的10个剧本为:《伪君子》(19版),《吝啬鬼》(18版),《玩偶之家》(17版),《浮士德》(16版),《阴谋和爱情》(15版),《樱桃园》(14版),《在底层》(14版),《钦差大臣》(14版),《大雷雨》(12版),《美狄亚》(12版)。最有市场的10位剧作家为:莎士比亚(1110版)、莫里哀(196版)、易卜生(93版)、奥尼尔(86版)、高尔基(77版)、欧里庇得斯(69版)、契诃夫(57版)、阿里斯托芬(44版)、埃斯库罗斯(41版)、萧伯纳(41版)。
4661 foreign plays have been published from 1949 to 2010 in China, with the following as the 10 most popular countries:UK (1318), Russia (996), France (460), US (329), Japan(294), Greece (217), Germany (211), Italy (154), Norway (101), Spain (72); while 270 volumes of translated works on drama have been published, with the following as the top five coun-tries:Russia (96), US (56), UK (37), France (14), Germany (13); and 300 volumes on foreign drama by Chinese scholars are published, with the following as the top 5 countries: UK (102), US (25), Norway (9), Greece (9), Germany (8). The most popular works except Shakespeare’s plays are:Tartuffe (19), The Miser (18), A Doll House (17), Faust (16), Ca-bal and Love (15), The Cherry Orchard (14), The Lower Depths (14), The Government Inspector (14), The Thunderstorm (12), Medea (12); the top 10 foreign playwrights are: Shakespeare (1110), Molière (196), Ibsen (93), O’Neill (86), Gorky (77), Euripides (69), Chekhov (57), Aristopha

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

狄奥尼修斯一世是叙拉古城邦历史上卓有建树的一位僭主,开创了叙拉古历史上的一个盛世,被称为"叙拉古霸国"。但在历史文献和文学题材中,狄奥尼修斯一世有两种相反的形象。在柏拉图、亚里士多德笔下,狄奥尼修斯一世是一位残暴的僭主,而在菲利斯托斯笔下,狄奥尼修斯一世的正面形象居多。狄奥尼修斯一世负面学术形象的由来,除了与其本身的专制统治有关,也与雅典的反僭主传统以及历史学家与其个人恩怨有很大关系。
Dionysius I was a renowned tyrant in the history of Syracuse ancient city states who created a flourishing society known as “the superpower of Syracuse” in Syracuse history. However, in historical documents and literary works, he was described in two opposite ways. Plato and Aristotle portrayed him as a cruel tyrant while he was trea-ted by Philistus as positive. His negative images were caused by his tyrannical behavior, Athen’ s anti-tyranny tra-dition, and personal hatred that the historians felt for him.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]