登录

双语推荐:虚化动词结构

动宾结构中常有动词虚化现象,但是从句法学角度检测却没有发现"V+a look(at)"中动词的语法性虚化,而是与同源动词结构"look(at)"在词汇序列方面填入词槽时的方式不同,属于"look(at)"短语的词汇过程,与同源结构"look(at)"构成霍恩等级关系,并成为强势的表达式,内蕴了"look(at)"。在认知语用方面,引发"V+a loot(at)"结构中V虚化的最大动因是"体验——认知——语言"。
The author of the paper found no grammaticalization in the structure “V+ a look ( at)” from the angle of syntax, while from the point of cognitive pragmatics, the V is grammaticalized in sense which forms a Horn-scale and entails“look at”. And the author, from the most powerful motivation---experi-ence-cognition-language, interprets the formation of the grammaticalization of the V in the structure.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

英语虚化动词结构动词性的临时组合,是一种有标记的语言现象。本文利用语用学、功能语言学等现代语言学理论,通过实例分析,旨在发掘英语DVC的使用规律。文章从语义、语用、语篇等层面对这一语言现象进行了分析。研究发现:虚化动词结构在某些情形中,与简单动词结构、同源宾语结构的语义相关或相同,但是它们不能随意替换。实际使用中如何选用,有着严格的规定。具体来说:语义层面有词汇个体语义差异制约,词汇语义空缺制约,结构的类型语义差异制约;语用层面有语用修辞制约;语篇层面主要是语篇衔接的要求。此外,还有语体制约。本文的发现对英语教学有一定的启示作用,对语法研究的发展也有一定的现实意义。
Delexicalized verb constructions(DVC)in English, as provisional verbal combinations, are a marked language phenomenon. By employing the theory of pragmatics and functional grammar,this paper aims to explore the underlying rules with regard to DVC in the English language.To be more exact, the author discusses the language phenomenon from three perspectives:semantics,pragmatics and text. This paper shows that DVC may sometimes be synonymous with simple verb constructions or cognate object constructions,but cannot be superseded by such constructions.Whichever construction is appropriate is strictly constrained by linguistic rules.Semantically,the use of DVC is constrained by individual lexical semantic differences,lexical semantic gap and constructional semantic differences. Pragmatically,it is constrained by pragmatically rhetorical rules.Textually,the use of DVC is spurred by the implicit coherence requirement. In addition,style may also play a role concerned with the use of DVC in some

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

“无所谓”的词汇经历了“所谓”的词汇和“无所谓”的词汇两个阶段,词汇的机制是重新分析和类推。在重新分析作用下,“无/靡+所+ v”结构中“所”和处所相关类的动词结合为词汇单位。在类推作用下,“所v”结构大量出现,并扩展到包括“所谓”等言说类在内的其它动词类型;“无所谓”之后的名词性成分变为动词或形容词短语。词汇过程中,“无所谓”的词义产生了虚化,从表示“没有什么说的”演变为可以反映说话人主观态度的“不在乎”。
The lexicalization of“wusuowei”has two process,the first is lexicalization of“suowei”,the second is lex-icalization of“wusuowei”. Mechanism of lexicalization is reanalysis and analogy. Under the influence of reanalysis,“suo”,combined with verbs related space in the“wu / mi + suo + v”,had become a lexical unit. Under the influence of analogy,the context“suo + v”appeared in large numbers,and extended to other verb types,including“suowei”which means“speech”. Grammar composition behind“wusuowei”could be verbal phrases or adjective phrase from noun phrase. In the process of lexicalization,the meaning of“wusuowei”also virtualed,changed from that“no what say”to“doesn’t matter”which can reflect the speaker’s subjective attitude.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

介词在句法系统中占有重要地位,但是在不同的语言中介词的数量和虚化程度是不同的。介词主要由动词语法而来,尤其是赋元动词。“以”、“用”、“持”、“取”、“捉”、“著”、“将”、“把”、“拿”、“使”这十个介词都是在连谓结构中由动词虚化而来,它们的宾语经常是工具成分,所以称之为工具义介词。这十个介词在相同的句法结构中标记相同的成分,但是它们的出现时间、发展过程以及发展结果都不尽相同。“以”和“用”产生最早,持续时间最长,“以”直到清代后期才消失,而“用”至今还在广泛使用。“持”在西汉萌芽,“取、捉、著、将”出现在中古汉语阶段;“把、使、拿”在唐宋时期才出现,相对较晚。除了“用”之外,其他介词存在的时间长短不一,但是最终都没有在普通话中保存下来,“捉、使、拿”在方言中仍有使用。
The prepositions occupy an important position in the syntactic system,but in different lan-guages the number of the prepositions and the degree of grammaticalization are different. Chinese has not rich morphological changes,so word order and function words occupy an important position. The prepositions mainly come from the grammaticalized verbs,especially role-assigning verbs. For exam-ple,“Yi”,“Yong”,“Chi”,“Qu”,“Zhuo”,“Zhe”,“Jiang”,“Ba”,“Na”and“Shi”are all from the verb blur in the continuous predicate structure,their objects are often the tool of components,so we call them tool meaning prepositions. Although these ten prepositions in the same syntax structure marK the same composition,their time of occurrence,the development process and the development results are different.“Yi”and“Yong”produce the earliest,the longest,“Yi”didn’t disappear until the late Qing Dynasty,and“Yong”are still widely used.“Chi”sprouted in the Western Han Dynas-ty,“Qu

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

西周金文是最早的成系统的汉民族语书面语之一,它保持着当时的语言原貌,是探索上古汉语词汇和语法的最真实、最宝贵的语料。汉语词的广泛应用,是促使语法变的重要条件。通过对商周出土文献中“来”、“于”、“即”、“以”、“及”、“眔”的意义与功能的梳理,确认西周金文动词语法过程导源于连动结构,证明上古汉语动词虚化始于商周之际。
The Western Zhou Dynasty bronze inscription ( WZDBI) is one of the earliest systematic written languages of Han nationality and is the real and important meterial to studying the ancient vocabulary and grammar because of its keeping in the original states.One knows that the wide application to Chinese function words is important conditions to the variation of Chinese grammar.In the paper, through studying the meaning and the grammar function of the following six inscription verbs in unearthed literatures:lai(来) ,yu(于) ,ji(即) ,yi(以) ,ji(及) and ji(眔) , we affirm that the process of gram-maticalization to WZDBI verbs originates in serial verb construction and show that the exaggeration of ancient Chinese verbs is initiated from Shang-Zhou Dynasty.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

“够呛”作为从方言发展而来的词汇,在语言使用的各种场合都有大量用例。“够呛”由“够”和“呛”的认知语义通过概念整合机制创新发展而来,具有[+否定]、[+超出承受范围]和[+难度大]之义。“够呛”在句中可作形容词、准副词和程度副词。“把(被)+主语+动词+得+够呛”结构的源构式是“动词+得+宾语+补语(够呛)”。“够呛”语义的虚化导致其语法功能变,“够呛”演成能凸显事物性状程度深的程度副词。
The word “Gouqiang”, coming from a dialect, is used in kinds of situations. The cognitive meaning of “Gouqiang” is the combination of the meanings of“Gou” and“Qiang” by Mental Space Theory. The semantic features of“Gouqiang” are [ +negative] , [ +unbearable] and [ +difficult] . “Gouqiang” is an adjective, a quasi-adverb and a degree adverb respectively in sentences. The source construction of “Ba( Bei) +subject+verb+de(得) +Gouqiang” is “verb+de(得) +object+complement( Gouqiang)”. The grammaticalization of“Gouqiang” leads to evolutions of its grammar function, which results into an adverb modifying the high-degree of an object.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

潼关方言"了1[.li■]"是动词"了"字声调虚化的结果,"了2"有[.lia]和[.liε]两种语音形式。潼关方言常见的"V了1N了2"式可以分为动宾式和动补式两种;潼关方言可以如普通话那样说"吃了1饭了2|嫁了1人了2",也可以如西安方言那样以把字句的形式来表达;潼关方言"V了1N了2"等形式具有宽泛性,其谓词限于动宾式结构、动补式结构或形容词。潼关方言的"了"字还可以表示假设等;潼关方言"了2"的语音形式([.liε]或[.lia])常常可以处于"了1"的语法地位,而处置式把字句里的"了1"不能是"了2"的语音形式。
The dialect of “Liao1”[.li?]in Tongguan is the weakness of verb “Liao” in the tone, and for “Liao2”, it has two pronunciations:[.lia]and[.li?]. The “VLiao1NLiao2” often-heard in Tongguan dialect can fall into “V+O”and”V+C” patterns;“Eating Liao1 meal Liao2” and “Marrying Liao1 man Liao2” in dialect can be spoken in the standard way, and it also can be ex-pressed with the “Ba” sentence in the Xi’ an dialect;“VLiao1 NLiao2” in Tongguan dialect can be used with generality with which the predicate word is limited in“V+O” 、”V+C” or adjectives. The“Liao” in Tongguan dialect can be employed to show the suppo-sition. The two pronunciations[.lia]and[.li?]in “Liao2” often can be used in the way of Liao1 grammatically, but the “Liao1” in“Ba” sentence can not be the form of “Liao2” in the pronunciation.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

传递动词的典型句法结构是双宾结构,而构成双宾结构的典型动词是传递动词。因此除极少数传递动词的专门研究外,以往对传递动词的研究大多包含在双宾结构的研究当中。对这些研究进行梳理,并从传递动词的角度出发进行综述。
The typical syntactic structure of transfer verb is double object structure while the typical verb constituting double object structure is transfer verb .Therefore , apart from scarcely specialized research about the verb , most studies on transfer verbs used to contain in the studies of double-object structure .This paper , from the perspective of transfer verb , intends to fully sort out these studies .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

由时间一维性原则出发考察"着"、"了"、"过"等体标记的同现。体标记助词"着"、"了"、"过"等虽不与具体的绝对时间挂钩,但其表示的动态要在时间过程中体现出来,因而指示动作行为的相对时间,映射句子的语义结构,制约句子的语序表达。体标记的同现是有条件的。多个不同性质的动词性成分连用具有有序性。居于语义表达中心地位的动词(结构)是限定动词(结构),通常位于多动词句的末尾。表达伴随状态意义的动词(结构)是非限定动词(结构)。如果多动词句的两个或多个动词(结构)都是限定动词(结构),则是汉语里典型的连谓句。
This article according to the principle of the unidimensional time discusses the co -occurrence of Chinese aspect mark as“zhe”,“le” and“guo”, etc.“zhe”,“le” and“guo” though not linked with a specific absolute time , but the dynamic reflected in the course of time, thus indicating the relative time of the action behavior , mapping the semantic structure of the sentence , restricting sentence''s word order expression .The aspect marks co -occurrence is conditional .Several different types of verbal components con-nected with order.In semantic expression center position of verb (structure) is a finite verb (structure), usually in the move to the end of the words.Express with state meaning of the verb (structure) is not a finite verb (structure).If two or more finite verbs (struc-tures) connects,the sentence is typical of the Continuous action sentence .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

作为附加语的介词结构自《马氏文通》以来,一直是学者们关注的热点。介词结构在现代汉语中虽呈现出一定的漂移,但并不是任意的。研究发现,如果介词结构后面修饰的是并列的几个分句时,介词结构只能位于句首,不能处在主谓之间;如果介引对象为一个小句或者带有关系从句的名词性成分,介词结构也通常位于句首;介词结构与其核心动词一起构成动词短语,当整个动词短语受某些副词修饰时,介词结构只能位于主谓之间;当介词结构受能愿动词修饰时,介词结构也不能外移至句首;当句子中谓语动词为光杆动词时,介词结构一般放在主谓之间。在语义方面,受事主语句中的漂移介词结构通常要放在句首;谓词性结构充当句子主语时,介词结构也不能位于主谓之间;主语与介引成分有"整体-部分"语义关系时,介词结构也只能位于句首。
The study of preposition Phrases (PP)has been a hot topic since Mashi Wentong.The shift of PP in Mandarin Chinese can never be arbitrary.Syntactically,it can only occupy the initial place of a sentence when it modifies coordi-nate clauses,or the complement of preposition is a clause or a nominal phrases with a relative clause;it can only be placed between subject and predicate when the head verb and the PP are modified by some adverbs;it can never shift to the initial position when modified by auxiliary verbs;and when the predicate is a bare verb PP must be placed between subject and predicate.Semantically,PP must be placed at the initial place of the patient-subject sentence;when the subject is a predicate structure,PP can not be placed between subject and predicate,and pp can only be placed at the initial position when there is whole-and-part relation between the subject and the complement of the prepositions.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]