登录

双语推荐:歌词

解读优秀的歌词文本,是一种美的享受,同时能触到社会的脉动。当代林夕的歌词,不仅是情绪的传达,更是当代社会的思想与生活的写照。通过文本解读,分析探讨林夕歌词的意象性。
Interpreting excellent lyrics is a kind of enjoyment and provides insights into the changes of society in the meantime. Contemporary Lin Xi’s lyrics not only convey feelings but also reflect thought and life in the contemporary society. This paper aims to interpret Lin Xi’s lyrics and analyze the imagery.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

流行歌曲作为一种大众艺术形式,已成为人们精神生活不可或缺的组成部分,其中歌词语言艺术承载着表现其影响力的重要作用。优美的旋律、和谐的节奏、抑扬的声调构成了歌词独特的音乐美;语气词、叠音词、古典诗词、中英文词语的大量运用使得歌词表达思想缜密、感情充沛;词类活用、超常搭配、句法成分复杂化这些陌生化手法使得歌词重点突出,给人以新颖奇特的感受;而比喻、比拟、借代、反复等多样化的辞格则使得歌词轻松活泼,易于传唱,呈现出歌曲独特的艺术魅力。
As a popular art, pop songs have become an indispensable part of people''s spiritual and cultural life. Their lyric language art plays a very important role in displaying their impact. Beautiful melody, harmonious rhythm, and cadenced tone form the musical beauty characteristic of lyrics. Modal particles, reduplicated words, classical poetry and Chinese and English words are widely used, thus making what is conveyed in lyrics meticulous and emotional; defamiliarization devices such as flexible use of parts of speech, unique collocation and complication of syntactic constituent highlight the focus of lyrics and bring about the experience of novelty and peculiarity. And diverse rhetorical devices such as metaphor, analogy and metonymy make lyrics lively and easy to sing, presenting songs’ unique artistic charm.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

本文尝试从多个角度阐释歌词中的汉英语码转换现象。文章首先探讨了语码转换与语域的关系,接着分析了语码转换的语法结构。最后文章还分别以顺应论为理论基础,讨论了歌词中语码转换的产生原因、表现形式和其在歌词中所起的作用。我们希望文章能给歌词的欣赏和创作带来一定的启示。
Code-switching has long been an important language phenomenon in song lyrics and the current study carries out a multidimensional analysis of it. After the discussion on the rela-tion between code-switching and register, the paper probes into the grammar rules, the adaptation elements and the meme factors in code-switching.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

通过对英汉歌词翻译的理论研究,即翻译研究中的功能派翻译理论,为英汉歌词翻译寻求一个较为系统的理论框架.指出在以目的和忠诚的原则下,歌词的翻译可采取增译和转译等手法使得翻译行为更灵活、更有目的性,同时也使译文更准确、更忠实于原著.
@@@@Through a study of translation theories for translating a Chinese song into English, i.e. the functional translation theory, this paper aims to seek a more systematic theoretical framework for translating Chinese songs and points out that, under the principle of purpose and loyalty, lyrics translation can take such techniques as amplification and indirect translation, so as to make translation actions more agile and purposeful, and translation texts more accurate and faithful to the original text.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

将唐宋词和中国现当代流行歌词进行对比,发现二者在产生条件、功能用途、发展条件、创作主体、传播媒介等方面具有惊人的相似性。通过分析,从现当代流行歌词的创作中可以看到中国传统词作的影响,中国现当代流行歌词是中国优秀的传统文化在现当代的传承体现。
There were so many similarities in the development between Tang song Ci and modern popular songs,they resemble in many respects such as conditions of producing ,functions,developments,poets, conditions of communicating and so on .At the same time ,through interpreting the creation of modern pop ular songs,it can find that modern popular songs absorbed many useful things of Tang song Ci,which is the inherition of China excellent traditional culture .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

基于Android平台开发音乐播放器。该播放器主要实现了SD卡扫描、后台播放、歌手与专辑筛选,歌曲列表管理、歌词同步滚动显示、播放模式选择、皮肤更换、网络下载、桌面Widget等功能。对Android应用程序的开发环境及工具作了简单介绍,详细介绍了音乐播放器软件界面布局方式、自动音乐扫描机制、歌词同步实现算法以及歌词的搜索与下载等功能模块的设计与实现。对歌词同步滚动显示进行了透彻分析。该音乐播放器通过了Android智能手机运行测试,具有较好的集成度和良好的稳定性。
A music player software is developed based on Android platform. The player has mainly realized scanning SD card , background player, singer and the album screening, music list management, synchronized lyrics scrolling display, the playback mode selection, skin replacement, download from network, and desktop Widget functions. Firstly, the Android application development environment and tools are introduced briefly. Secondly, introduces in detail the interface layout, automatic scanning mechanism of music, lyrics and the lyrics synchronization algorithm for the search and download. The lyrics synchronized display scrolling undertook thorough analysis. The music player has been tested in Android intelligent mobile phone. It has good integration and stability.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

从生命与死亡的轮回、都市与故乡的求索、古典与现代的融合三个创作角度,探讨了胡海泉的诗歌与歌词作品的艺术内涵,发现其作品关注社会,关注民生,并富有哲学超验的元素。而且他的作品既传承了古典诗词的精髓,又迎合了现代人的心理。其诗歌与歌词作品互为参照,达到了诗性共融的境界,为诗歌与歌词艺术拓展了更多的可能性。
This paper surveys the artistic? connotations of HuHaiquan ’ s poetry and lyrics in terms of the samsara of life , the quest in city and hometown , and the fusion of classicism and modernism .And it reveals that his works are full of philosophical and transcendental elements , dedicated to the people and society .Meanwhile , his works not only inherit the essence of the classical po-etry, they also cater to the modern psychology .To achieve the goal of the poetic harmony , his works expand so much possibilities for the creation of poetry and lyrics .

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

腾格尔作为著名蒙古族音乐家,对家乡的爱恋集中在这首《蓝色的故乡》中,歌词短小、精悍,注重结构、裁剪,讲究炼句、炼字,艺术手法灵活多样,符合诗的节奏和韵律,从而使歌词精粹,内涵丰富,充满诗意和音乐美。
Teng Ko Erh is a famous Mongolian musician. His love of the hometown concentrated in the song "Blue Homeland", with short and pithy lyrics focusing on cutting, exquisite sentences and words. The art is flexible and meets the poetic rhythm and rhyme so that the essence of the song is rich of connotation, full of poetic and musical beauty.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

流行歌曲丰富了大众文化生活,为现代人所喜爱。将英文歌曲歌词翻译成汉语,有助于译语听众充分了解歌曲内涵,从而更好地欣赏歌曲。本文选取Lily Allen的歌曲"LDN"为例,对比歌词的不同译本,从而对英语流行歌曲歌词的翻译进行思考。
Pop songs, which attract more and more audiences, enrich the lives of modern people. Translating the lyrics of Pop English songs into Chinese will make easier understanding of songs for Chinese people. The article focuses on the pop song"LDN"from Lily Allen, comparing two versions of translation and then putting forward some suggestions on lyrics translation.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]

文章尝试将语域理论和三大元功能理论应用于《再见二丁目》的语篇分析中,旨在试验相关理论在歌词这种特殊文体分析中的理论活性和可操作性。研究表明,全词的及物性系统、语态系统和逻辑关系均受歌词所用词汇影响;词中的两类语旨体现了情感双方一强一弱的人际关系;全词在格律、韵脚、文体特征等方面自成一派,体现了歌词区别于其他类型文本的独特性。
The current study embarks upon a tentative exploration into the lyric analysis of A Farewell to Er Dingmu using the register theory and the three metafunctions of language, with the attempt to test the practicability and feasibility of the two theo-ries in lyric analysis. It is found that the transitivity system, voice system, and logical relations in the discourse are all influenced by the lexical items used in the lyric. Meanwhile, the two types of tenor in“A Farewell to Er Dingmu”reveal the unbalancedness in a relationship. Finally, the lyric differentiates itself from other genres by its distinctive metre, rhyme, and stylistic features.

[ 可能符合您检索需要的词汇 ]