Poetry as a literary carrier, it is mainly used in the lyrical way highly condensed reflection of social life, at the same time, with the form of rich imagination, full of rhythm, rhythm of language and branches arranged to express emotion, make the reader understand the meaning and feeling of the poetry. But due to the geography and cultural background and different ways of thinking in English poetry, there are also many differences. In English translation of Chinese poetry, explore the application of"Three Beauties"principle in translation, will have a positive role in guiding.